Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/280307
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Рагойша, В. П. | - |
dc.contributor.author | Андрэеў, А. М. | - |
dc.contributor.author | Шамякіна, Т. І. | - |
dc.contributor.author | Дзюкава, Э. Ю. | - |
dc.contributor.author | Лук’янава, Т. В. | - |
dc.contributor.author | Шамякіна, С. В. | - |
dc.contributor.author | Лапцёнак, І. Б. | - |
dc.contributor.author | Алейчанка, Ю. А. | - |
dc.date.accessioned | 2022-05-30T11:41:41Z | - |
dc.date.available | 2022-05-30T11:41:41Z | - |
dc.date.issued | 2020 | - |
dc.identifier.other | Рэг. № НДР 20161825 | ru |
dc.identifier.uri | https://elib.bsu.by/handle/123456789/280307 | - |
dc.description.abstract | Аб’екты даследавання: тэорыя і практыка мастацкага перакладу. Мэта навуковай працы: вывучэнне эстэтычнай своеасаблівасці, месца і ролі мастацкага перакладу ХХ–пачатку ХХІ стст. у беларускай літаратуры, а праз гэта – духоўнага патэнцыялу нацыі. Дзеля гэтага будуць вывучаны: тыпалогія славянскай, у першую чаргу ўсходнеславянскай, міжлітаратурнай супольнасці; дыскурс мастацкага перакладу ў сацыякультурнай прасторы Беларусі; лінгвістычныя і экстралінгвістычныя фактары беларускага перакладу; перакладчыцкія прынцыпы ў кантэксце літаратурнага працэсу Беларусі; жанравыя асаблівасці мастацкага перакладу, у першую чаргу – перакладу паэзіі. Метад, або метадалогія правядзення працы: параўнальна-гістарычны, структурна-тыпалагічны, гісторыка-функцыянальны метады і прынцып сучаснай кампаратывістыкі. У выніку выдадзены падручнікі, вучэбныя дапаможнікі, энцыклапедычныя даведнікі, дзясяткі артыкулаў па тэорыі і практыцы беларускага літаратурнага перакладу, накіраваныя на актывізацыю беларуска-іншанацыянальных літаратурных узаемасувязей. Галіна прымянення вынікаў і рэкамендацыі па іх укараненні: створаны падручнікі, вучэбныя дапаможнікі, сутнасць якіх укараняецца і ў практыку школьнага навучання ў ВНУ, і ў практыку мастацкага перакладу. Эканамічная эфектыўнасць, або значнасць працы: уплыў на актывізацыю беларуска-іншанацыянальных літаратурных узаемасувязей. Прагнозныя меркаванні аб развіцці аб’екта даследавання: працяг перакладчыцкай і аналітычнай працы. | ru |
dc.language.iso | bel | ru |
dc.publisher | Мінск : БДУ | ru |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/closedAccess | ru |
dc.subject | ЭБ БГУ::ГРАМАДСКІЯ НАВУКІ::Літаратура. Літаратуразнаўства. Вусная народная творчасць | ru |
dc.subject | ЭБ БГУ::ГРАМАДСКІЯ НАВУКІ::Навуказнаўства | ru |
dc.subject | ЭБ БГУ::ГРАМАДСКІЯ НАВУКІ::Сацыялогія | ru |
dc.subject | ЭБ БГУ::ГРАМАДСКІЯ НАВУКІ::Культура. Культуралогія | ru |
dc.subject | ЭБ БГУ::ГРАМАДСКІЯ НАВУКІ::Гісторыя. Гістарычныя навукі | ru |
dc.subject | ЭБ БГУ::ГРАМАДСКІЯ НАВУКІ::Народная адукацыя. Педагогіка | ru |
dc.subject | ЭБ БГУ::ГРАМАДСКІЯ НАВУКІ::Эканоміка і эканамічныя навукі | ru |
dc.title | Беларускі мастацкі пераклад у кантэксце параўнальнага літаратуразнаўства. Метадалогія. гісторыя. паэтыка : справаздача аб навукова-даследчай рабоце (заключная) / БДУ ; навуковы кіраўнік В. П. Рагойша | ru |
dc.type | report | ru |
dc.rights.license | CC BY 4.0 | ru |
Располагается в коллекциях: | Отчеты 2020 |
Полный текст документа:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
Отчет 20161825 Рагойша.docx | 51,36 kB | Microsoft Word XML | Открыть |
Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.