Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/276791
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Басилая, Наталия Андреевна | |
dc.date.accessioned | 2022-03-21T10:21:04Z | - |
dc.date.available | 2022-03-21T10:21:04Z | - |
dc.date.issued | 2021 | |
dc.identifier.citation | Языковая личность и эффективная коммуникация в современном поликультурном мире : материалы VII Междунар. науч.-практ. конф., посвящ. памяти Д. О. Половцева, Минск, 28–29 окт. 2021 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: С. В. Воробьева (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2021. – С. 12-16. | |
dc.identifier.isbn | 978-985-881-242-3 | |
dc.identifier.uri | https://elib.bsu.by/handle/123456789/276791 | - |
dc.description | Раздел 1. Материалы пленарного заседания | |
dc.description.abstract | В статье рассматриваются особенности перевода Мариной Цветаевой эпической поэмы классика грузинской литературы Важа Пшавела «Раненый барс», в которой эпизод охоты горца-грузина и его встречи с барсом символизирует мечту о гармоничном единстве природы и человека. Особый, сильный язык поэмы Важа Пшавела, трансформирован в переводе Марины Цветаевой в напряженно образную, эмоциональную, поэтическую речь посредством особой языковой игры с созвучными частями слов | |
dc.language.iso | ru | |
dc.publisher | Минск : БГУ | |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | |
dc.subject | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание | |
dc.subject | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Литература. Литературоведение. Устное народное творчество | |
dc.title | «Цветаевизмы» в русском переводе поэмы Важа Пшавела «Раненый барс» | |
dc.title.alternative | M. Tsvetaeva’s metaphors in Russian translation of Vazha Pshavela’s poem “Wounded Tiger” / N. A. Basilaia | |
dc.type | conference paper | |
dc.description.alternative | The article considers peculiarities of Marina Tsvetaeva’s translation of the epic poem of Georgian literature classic Vazha Pshavela “Wounded Tiger”, in which the episode of the hunt of a Georgian mountaineer and his meeting with the tiger symbolizes the dream of a harmonious unity of nature and man. The special, strong language of the Vazha Pshavela’s poem was transformed in the translation by Marina Tsvetaeva into a tensely figurative, emotional, poetic speech through a special language game with consonant parts of words | |
Располагается в коллекциях: | 2021. Языковая личность и эффективная коммуникация в современном поликультурном мире |
Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.