Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/272642
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorМакаревич, Т. И.-
dc.date2021
dc.date.accessioned2021-12-07T14:06:36Z-
dc.date.available2021-12-07T14:06:36Z-
dc.date.issued2021-
dc.identifier.urihttps://elib.bsu.by/handle/123456789/272642-
dc.descriptionКлючевые слова: индивидуализация обучения; политические переговоры; создание образовательного продукта; информационное общество; технология подготовки к переводу; язык для специальных целей (ЯСЦ); обучение через открытие. = Key words: individualization of a student’s studying process; political talks; creating an educational product; information society; translation and interpreting training technique; English for specific purposes (ESP); learning through new findings.ru
dc.description.abstractВ освещении вопросов индивидуализации обучения в статье приводится образец создания образовательного продукта по переводу для студентов-международников на материале перевода с русского языка для специальных целей (ЯСЦ) на английский. Автор приводит поэтапное выполнение переводческих (языковых) и эвристических (открытых) заданий. В результате проведенной работы описывается алгоритм выполнения задания, даётся рефлексия, определяется шкала оценки и обратной связи по созданным студентами-международниками образовательным продуктам по переводу.ru
dc.language.isoruru
dc.publisherБГУru
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessru
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Народное образование. Педагогикаru
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознаниеru
dc.titleСоздание образовательного продукта по переводу: обучение через открытиеru
dc.title.alternativeCreating an educational product in translation and in-terpreting: learning through new findingsru
dc.typearticleru
dc.rights.licenseCC BY 4.0ru
dc.description.alternativeIn the framework of individualization of education, the article gives a model for creating translation and interpreting educational product for students, studying international relations, on the material of translation and interpreting from Russian for special purposes (RSP) into English. The author gives a step-by-step instruction on translation (linguistic) and heuristic (open) tasks. The re-sult of the work is a description of the algorithm for doing tasks, reflection, as well as a scale of evaluation and feedback is provided on the basis of translation and interpreting educational products created by students, studying international relations.ru
Располагается в коллекциях:Выпуск 11. - 2021.

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
makarevichT_practice_2021.pdf287,28 kBAdobe PDFОткрыть
Показать базовое описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.