Logo BSU

Please use this identifier to cite or link to this item: https://elib.bsu.by/handle/123456789/272641
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorМакаревич, И. И.-
dc.date2021
dc.date.accessioned2021-12-07T14:04:20Z-
dc.date.available2021-12-07T14:04:20Z-
dc.date.issued2021-
dc.identifier.urihttps://elib.bsu.by/handle/123456789/272641-
dc.descriptionКлючевые слова: эвристический подход; креативное обучение; техники перевода как профессионального вида деятельности; иностранный язык профессиональной коммуникации. = Key words: heuristic approach; creative learning; professional translation techniques; pro-fessionally oriented foreign language communication.ru
dc.description.abstractМы исходим из того, что применение эвристических технологий позволяет сделать доступным для студентов аутентичный текстовый материал любой сложности. В подготавливаемом к изданию учебном пособии по профессиональным видам перевода “The Fascinat-ing World of Translation” (авторы: Т. И. Макаревич, И. И. Макаревич) предлагается разбить учебный материал на логические части с целью создания собственной деятельности студента-международника. В основу такой организации обучения видам профессионального пере-вода положен принцип того, что необходимо создать условия, организовать деятельность обучаемого по выполнению заданий с тем, чтобы студент сам приходил к своему результату.ru
dc.language.isoruru
dc.publisherБГУru
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessru
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознаниеru
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Народное образование. Педагогикаru
dc.titleОрганизация переводческой деятельности будущих международников в условиях парадигмальных измененийru
dc.title.alternativeOrganization of the translation activities of future international relations practitioners in the conditions of paradigmal changesru
dc.typearticleru
dc.rights.licenseCC BY 4.0ru
dc.description.alternativeWe proceed from the assumption that the use of heuristic technologies makes authentic text material of any complexity available to students. In preparing the textbook “The Fascinating World of Translation” (authors: Tatiana I. Makarevich, Irina I. Makarevich) for publication, future interna-tional relations practitioners are offered to divide the educational material into logical parts in order to create their own activities. The foundation of this kind of organizing training in types of profes-sional translation is based on the principle that it is necessary to create conditions, organize the stu-dent’s activities to complete assignments so that the student himself or herself comes to their own result.ru
Appears in Collections:Выпуск 11. - 2021.

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
makarevichI_practice_2021.pdf268,33 kBAdobe PDFView/Open
Show simple item record Google Scholar



PlumX

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.