Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/272641
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Макаревич, И. И. | - |
dc.date | 2021 | |
dc.date.accessioned | 2021-12-07T14:04:20Z | - |
dc.date.available | 2021-12-07T14:04:20Z | - |
dc.date.issued | 2021 | - |
dc.identifier.uri | https://elib.bsu.by/handle/123456789/272641 | - |
dc.description | Ключевые слова: эвристический подход; креативное обучение; техники перевода как профессионального вида деятельности; иностранный язык профессиональной коммуникации. = Key words: heuristic approach; creative learning; professional translation techniques; pro-fessionally oriented foreign language communication. | ru |
dc.description.abstract | Мы исходим из того, что применение эвристических технологий позволяет сделать доступным для студентов аутентичный текстовый материал любой сложности. В подготавливаемом к изданию учебном пособии по профессиональным видам перевода “The Fascinat-ing World of Translation” (авторы: Т. И. Макаревич, И. И. Макаревич) предлагается разбить учебный материал на логические части с целью создания собственной деятельности студента-международника. В основу такой организации обучения видам профессионального пере-вода положен принцип того, что необходимо создать условия, организовать деятельность обучаемого по выполнению заданий с тем, чтобы студент сам приходил к своему результату. | ru |
dc.language.iso | ru | ru |
dc.publisher | БГУ | ru |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | ru |
dc.subject | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание | ru |
dc.subject | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Народное образование. Педагогика | ru |
dc.title | Организация переводческой деятельности будущих международников в условиях парадигмальных изменений | ru |
dc.title.alternative | Organization of the translation activities of future international relations practitioners in the conditions of paradigmal changes | ru |
dc.type | article | ru |
dc.rights.license | CC BY 4.0 | ru |
dc.description.alternative | We proceed from the assumption that the use of heuristic technologies makes authentic text material of any complexity available to students. In preparing the textbook “The Fascinating World of Translation” (authors: Tatiana I. Makarevich, Irina I. Makarevich) for publication, future interna-tional relations practitioners are offered to divide the educational material into logical parts in order to create their own activities. The foundation of this kind of organizing training in types of profes-sional translation is based on the principle that it is necessary to create conditions, organize the stu-dent’s activities to complete assignments so that the student himself or herself comes to their own result. | ru |
Располагается в коллекциях: | Выпуск 11. - 2021. |
Полный текст документа:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
makarevichI_practice_2021.pdf | 268,33 kB | Adobe PDF | Открыть |
Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.