Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/257214
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorДжохадзе, Г. А.
dc.date.accessioned2021-03-24T12:05:22Z-
dc.date.available2021-03-24T12:05:22Z-
dc.date.issued2020
dc.identifier.citationНациональные культуры в межкультурной коммуникации : материалы V Междунар. науч.-практ. конф., Минск, 31 марта - 1 апр. 2020 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: И. В. Воробьёва (гл. ред.) [и др.]. - Минск : БГУ, 2020. - С. 238-246.
dc.identifier.isbn978-985-881-067-2
dc.identifier.urihttps://elib.bsu.by/handle/123456789/257214-
dc.descriptionСекция 2. Литература и лингвистические исследования
dc.description.abstractНа примере одной строчки Мандельштама в статье обсуждается ситуация, когда дух переводимого автора служит инспирацией создания новой поэтической реальности, которая подчас приобретает черты поэтического идеала
dc.language.isoru
dc.publisherМинск : БГУ
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Культура. Культурология
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Литература. Литературоведение. Устное народное творчество
dc.titleПеревод как инспирация создания новой поэтической реальности (Осип Мандельштам, Важа-Пшавела)
dc.title.alternativeTranslation as an inspiration of the creation of a new poetic reality (Osip Mandelshtam, Vazha-Pshavela) / G. A. Dzhokhadze
dc.typeconference paper
dc.description.alternativeBy way of example of Mandelstam’s single poetic line the article discusses the situation where the spirit of the author which is translated is turned into an inspiration for the creation of a new poetic reality. At times, it acquires characteristic of poetic ideal, as such
Располагается в коллекциях:2020. Национальные культуры в межкультурной коммуникации

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
238-246.pdf177,16 kBAdobe PDFОткрыть
Показать базовое описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.