Logo BSU

Please use this identifier to cite or link to this item: https://elib.bsu.by/handle/123456789/252340
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorБорисова, У. Н.
dc.contributor.authorГоловачева, О. А.
dc.date.accessioned2020-12-08T13:34:02Z-
dc.date.available2020-12-08T13:34:02Z-
dc.date.issued2020
dc.identifier.citationЖурналістыка - 2020: стан, праблемы і перспектывы : ма­тэрыялы 22-­й Міжнар. навук.­-практ. канф., Мінск, 12–13 лістап. 2020 г. / Беларус. дзярж. ун­т ; рэдкал.: В. М. Самусевіч (гал. рэд.) [і інш.]. – Мінск : БДУ, 2020. – С. 455-458.
dc.identifier.isbn978-985-566-920-4
dc.identifier.urihttps://elib.bsu.by/handle/123456789/252340-
dc.descriptionРаздзел VI. Медыялінгвістыка і рэдагаванне
dc.description.abstractВ статье рассматриваются причины перехода названий советских фильмов в крылатые выражения. За основу анализа взяты лексемы, соотносимые с понятием «женщина». Рассматриваются те публицистические аспекты, благодаря которым свободные сочетания трансформировались в устойчивые выражения
dc.language.isoru
dc.publisherМінск : БДУ
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Массовая коммуникация. Журналистика. Средства массовой информации
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
dc.titleПублицистичность крылатых выражений – названий советских фильмов
dc.title.alternativeJournalistic idiomatic expressions – titles of Soviet films / U. N. Borisova, O. A. Golovacheva
dc.typeconference paper
dc.description.alternativeThe article deals with the reasons for the transition of Soviet film titles to catchy phrases. The analysis is based on lexemes related to the concept of «woman». The article deals with the journalistic aspects that transformed free combinations into stable expressions
Appears in Collections:2020. Журналістыка – 2020: стан, праблемы і перспектывы

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
455-458.pdf271,63 kBAdobe PDFView/Open
Show simple item record Google Scholar



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.