Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/242119
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Гецэвіч, Ю. С. | |
dc.contributor.author | Варановіч, В. В. | |
dc.contributor.author | Бабкоў, А. У. | |
dc.contributor.author | Маеўскі, С. С. | |
dc.contributor.author | Дзенісюк, Дз. А. | |
dc.date.accessioned | 2020-04-28T13:46:31Z | - |
dc.date.available | 2020-04-28T13:46:31Z | - |
dc.date.issued | 2020 | |
dc.identifier.citation | Лингвистика, лингводидактика, лингвокультурология: актуальные вопросы и перспективы развития : материалы IV Междунар. науч.-практ. конф., Минск, 19–20 марта 2020 г. / редкол.: О. Г. Прохоренко (отв. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2020. – С. 451-456. | |
dc.identifier.isbn | 978-985-880-024-6 | |
dc.identifier.uri | http://elib.bsu.by/handle/123456789/242119 | - |
dc.description.abstract | Падымаецца пытанне даступнасці юрыдычных тэкстаў на дзвюх дзяржаўных мовах на прыкладзе кодэксаў Рэспублікі Беларусь. Паказваюцца звязаныя з распаўсюджваннем інтэрнэту змяненні ў адносінах грамадства да людзей, якія слаба бачаць. Звяртаецца ўвага на комплекснасць паняцця «даступнасць заканадаўчых тэкстаў» у білінгвістычным грамадстве; разглядаюцца магчымасці машыннага перакладу на сайце etalonline.by і магчымасці выкарыстання партала corpus.by у мэтах лінгвістычнай апрацоўкі тэкстаў. | |
dc.language.iso | bel | |
dc.publisher | Минск : БГУ | |
dc.subject | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание | |
dc.subject | ЭБ БГУ::ГРАМАДСКІЯ НАВУКІ::Мовазнаўства | |
dc.title | Выкарыстанне камп’ютарна-лінгвістычных сэрвісаў для забеспячэння даступнасці заканадаўчых тэкстаў на розных мовах у маўленчай форме | |
dc.title.alternative | Using computer-linguistic services to ensure the availability of legislative texts in different languages in oral form / Y. S. Hetsevich, V. V. Varanovich, A. U. Babkou, S. S. Mayeuski, D. A. Dzenisiuk | |
dc.type | conference paper | |
dc.description.alternative | The article is dedicated to accessibility of legal texts in two official languages through the example of Law Codes of the Republic of Belarus. Changes in the society’s attitude towards visually impaired people associated with spreading of the internet are indicated. The article draws attention to the complexity of the concept of availability of legislative texts in bilingual society; the possibilities of machine translation on the etalonline.by site and the possibility of using the portal corpus.by for purposes of linguistic processing of texts are considered. | |
Располагается в коллекциях: | 2020. Лингвистика, лингводидактика, лингвокультурология: актуальные вопросы и перспективы развития |
Полный текст документа:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
451-456.pdf | 484,15 kB | Adobe PDF | Открыть |
Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.