Logo BSU

Please use this identifier to cite or link to this item: https://elib.bsu.by/handle/123456789/239025
Title: Глаголы движения в практике преподавания турецкого и русского языков как иностранных
Other Titles: Verbs of motion in practice of teaching Turkish and Russian languages as foreign / A.I. Chernikovich, E.L. Dubovik
Authors: Черникович, А. И.
Дубовик, Е. Л.
Keywords: ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
Issue Date: 2019
Publisher: Минск : БГУ
Citation: Международные отношения: история, теория, практика : материалы IX науч.-практ. конф. молодых ученых фак. междунар. отношений БГУ, Минск, 1 февр. 2019 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: В. Г. Шадурский (отв. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2019. – С. 281-285.
Abstract: В статье излагаются методологические основания для системного анализа лексико-семантической группы глаголов движения в турецком и русском языках. Рассматриваются способы реализации семантики движения с включённым информационным компонентом перемещения. Новые принципы анализа связаны с результатами сравнения методик преподавания турецкого и русского языков как иностранных. На примерах турецко-русского контекстного перевода демонстрируется проблемный подход к исследованию явлений семантического уровня. Исследование семантики глаголов движения в сравнительном аспекте позволяет актуализировать проблему глубинного механизма формирования национально-культурных компонентов в турецкой и русской языковой картине мира. В ходе проведённого сравнительного анализа выявлен ряд доминирующих семантических коррелятов, уточняющих лексико-семантических характеристики данных глаголов в обоих языках.
Abstract (in another language): The article presents the methodological basis for the system analysis of lexical-semantic group of motion verbs in the Turkish and Russian languages. The ways to implement motion semantics including information component of movement are considered in this work. The new principles of the analysis are connected with the results that were gained by comparing methods of teaching Turkish and Russian as foreign languages. The problem-based approach to the study of semantic phenomena is demonstrated by the examples of Turkish-Russian context translation. The study of the semantics of motion verbs in the comparative aspect allows to actualize the problem of the underlying mechanism for the formation of national cultural components in the Turkish and Russian language picture of the world. The comparative analysis revealed a number of dominant semantic correlates that specify the lexical and semantic characteristics of these verbs in both languages.
Description: Секция 7. Лингвострановедение
URI: http://elib.bsu.by/handle/123456789/239025
ISBN: 978-985-566-883-2
Appears in Collections:2019. Международные отношения: история, теория, практика

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
281-285.pdf521,55 kBAdobe PDFView/Open


PlumX

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.