Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/239022
Заглавие документа: Лексическая реализация прецедентного образа природы в турецких пословицах
Другое заглавие: Lexical explication of precedented image of nature in Turkish proverbs / R.V. Gladkih, A.N. Ovchinnikova
Авторы: Гладких, Р. В.
Овчинникова, А. Н.
Тема: ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
Дата публикации: 2019
Издатель: Минск : БГУ
Библиографическое описание источника: Международные отношения: история, теория, практика : материалы IX науч.-практ. конф. молодых ученых фак. междунар. отношений БГУ, Минск, 1 февр. 2019 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: В. Г. Шадурский (отв. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2019. – С. 267-271.
Аннотация: В статье проблема лексической реализации прецедентного содержания турецких пословиц (atasözü) решается в лингвокультурологическом аспекте перевода. Культурно значимая информация передается в оригинале и переводе текста разными лексическими компонентами и формирует у носителей турецкого и других языков разные культурные картины мира. Культурный код турецких пословиц эксплицирован во взаимосвязи прецедентных образов Природы (Космос, Человек, Любовь, Бог). Понятие «прецедентный образ» эмпирически опирается на понятие «этностереотип». Информационные (универсальные и национально-культурные) компоненты прецедентной семантики раскрываются через турецко-русские соответствия, идентифицирующие отношение носителя турецкой культуры к миру природы и осознание себя частью природы. На конкретных примерах демонстрируется сходство и различие турецкой и русской картин мира по национально-культурному информационному компоненту.
Аннотация (на другом языке): The article deals with the problem of the lexical explication of the precedent meaning of Turkish proverbs (atasözü) in the linguistic and cultural aspects of translation. Culturally significant information is transmitted in the original and in the translation of the text by different lexical components. As a result it forms different cultural pictures of the world for Turkish speakers and native speakers of other languages. The cultural code of Turkish proverbs is explicated in the interrelationship of the precedent images of Nature (Space, Human being, Love, God). The concept of «precedent image» is empirically based on the concept of «ethno-stereotype». The information (universal and national-cultural) components of the precedent semantics are revealed through Turkish-Russian translation matches. These matches identify the attitude of the carrier of Turkish culture to the world of nature and its awareness of being a part of nature. Specific examples demonstrate the similarities and differences between the Turkish and Russian pictures of the world in accordance with the national-cultural information component.
Доп. сведения: Секция 7. Лингвострановедение
URI документа: http://elib.bsu.by/handle/123456789/239022
ISBN: 978-985-566-883-2
Располагается в коллекциях:2019. Международные отношения: история, теория, практика

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
267-271.pdf444,05 kBAdobe PDFОткрыть
Показать полное описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.