Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/229393
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Боричевская, Анастасия Александровна | - |
dc.contributor.author | Дубровская, Елена Владимировна | - |
dc.date.accessioned | 2019-09-01T13:37:29Z | - |
dc.date.available | 2019-09-01T13:37:29Z | - |
dc.date.issued | 2019 | - |
dc.identifier.citation | Педагогика и психология.Теория и практика. - 2019. N3 (23). - с.16-18. | ru |
dc.identifier.uri | http://elib.bsu.by/handle/123456789/229393 | - |
dc.description.abstract | В статье рассматриваются актуальные особенности перевода юридических текстов, обсуждается необходимость сохранения функциональных и семантических соответствий оригинала и текста языка перевода, а также важность соблюдения этнокультурных различий. | ru |
dc.language.iso | en | ru |
dc.subject | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание | ru |
dc.subject | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Народное образование. Педагогика | ru |
dc.title | Лингвокультурные факторы перевода юридического текста | ru |
dc.title.alternative | Linguacultural factors of legal text translation | ru |
dc.type | article | ru |
dc.rights.license | CC BY 4.0 | ru |
dc.description.alternative | The article deals with the problem of legal text rendering. It dwells on the necessity of preserving functional and semantic equivalence of the original and translated variants as well as considering the discrepancies of linguocultural and ethnic sort. | ru |
Располагается в коллекциях: | Статьи кафедры компьютерной лингвистики и лингводидактики |
Полный текст документа:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
Borichevskaya A.A., Dubrovskaya E.V. Linguacultural factors of legal text translation.pdf | 131,06 kB | Adobe PDF | Открыть |
Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.