Logo BSU

Please use this identifier to cite or link to this item: https://elib.bsu.by/handle/123456789/19658
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorБорисевич, Елена Викторовна-
dc.date.accessioned2012-10-25T15:25:27Z-
dc.date.available2012-10-25T15:25:27Z-
dc.date.issued2009-
dc.identifier.citationАктуальныя праблемы паланістыкі – Мінск: “Права і эканоміка”, 2009. – С. 21– 28.ru
dc.identifier.urihttp://elib.bsu.by/handle/123456789/19658-
dc.description.abstractМежду переводами Франциска Скорины и Яна Леополиты можно отметить ряд совпадений, которые не объясняются обращением переводчиков к латинскому тексту, поскольку эти контексты отличаются от формулировок, использованных другими их современниками, которые также обращались к латинскому тексту. Несмотря на то, что исследуемые переводы были сделаны на разные языки, сходство между ними проявляется на многочисленных языковых уровнях: тождественным оказывается синтаксис аннотаций к главам, в одних и тех же местах появляются одни и те же добавленные переводчиком слова, даже фонетико-графические решения очень часто оказываются тождественными.ru
dc.language.isoruru
dc.publisherБелорусский государственный университетru
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознаниеru
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Литература. Литературоведение. Устное народное творчество-
dc.titleФ. Скорина и Я. Леополита: к вопросу о тождестве переводческих решенийru
dc.typeArticleru
Appears in Collections:Архив статей гуманитарного факультета (факультета социокультурных коммуникаций) 1994-2013
Деятельность Ф. Скорины в трудах филологов

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Борисевич_Скорина и Леополита.pdf458,5 kBAdobe PDFView/Open
Show simple item record Google Scholar



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.