Logo BSU

Please use this identifier to cite or link to this item: https://elib.bsu.by/handle/123456789/19603
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorШода, Марына Юльянаўна-
dc.date.accessioned2012-10-25T13:27:09Z-
dc.date.available2012-10-25T13:27:09Z-
dc.date.issued1999-
dc.identifier.citationСлавянскія літаратуры ў сусветным кантэксце. Материалы научной конференции – Мінск, 1999. – C. 203-206ru
dc.identifier.urihttp://elib.bsu.by/handle/123456789/19603-
dc.description.abstractРусскоязычные исследователи творчества Уильяма Батлера Йейтса не раз отмечали сходство между ирландским поэтом и некоторыми представителями русского символизма (Вяч. Ивановым, М. Волошиным, А. Блоком). Речь идет о типологических аналогиях, поскольку нельзя говорить о взаимовлияниях, обычно наблюдающихся только в пределах одной национальной литературы или интенсивно контактирующих культур. Ирландскость Йейтса диктовала ему темы и мотивы из истории и мифологии Ирландии. В то же время в творчестве Блока отчетливо звучала тема России, Руси, хотя его обращение к русскому фольклору отличалось большей умеренностью. Также обоим поэтам были присущи мистицизм и склонность к построению эзотерической системы символов. Избранные для анализа поэмы в первую очередь привлекают внимание сходством сюжетов, в основе которых лежит мифологема «волшебного острова (сада)», дарующего вошедшему бессмертие в обмен на забвение.ru
dc.language.isoruru
dc.publisherБеларускі дзяржаўны ўніверсітэтru
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Литература. Литературоведение. Устное народное творчествоru
dc.titleМотив волшебного острова / сада в поэтическом творчестве У. Б. Йейтса и А. А. Блока ("Странствия Ойсина" и "Соловьиный сад")ru
dc.typeArticleru
Appears in Collections:Архив статей гуманитарного факультета (факультета социокультурных коммуникаций) 1994-2013

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
shoda. yeats.blok.pdf128,91 kBAdobe PDFView/Open


PlumX

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.