Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/193151
Заглавие документа: | Лексіка-граматычныя асаблівасці англійскіх аналітычных форм і спосабы іх перакладу на беларускую мову |
Другое заглавие: | Lexical and grammatical features of English analytical forms and the ways of their translation into Belarusian / A. A. Brutskaya Лексико-грамматические особенности английских аналитических форм и способы их перевода на белорусский язык / А. А. Бруцкая |
Авторы: | Бруцкая, А. А. |
Тема: | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание ЭБ БГУ::ГРАМАДСКІЯ НАВУКІ::Мовазнаўства |
Дата публикации: | 2017 |
Издатель: | Минск : БГУ |
Библиографическое описание источника: | Журнал Белорусского государственного университета. Филология = Journal of the Belarusian State University. Philology. - 2017. - № 3. - С. 65-72 |
Аннотация: | Разгледжаны англійскія аналітычныя формы і спосабы іх перакладу на беларускую мову. Акрэслена паняцце «аналітычныя формы». Апісаны лексічныя, граматычныя і структурныя асаблівасці гэтай з’явы. Прадстаўлена сучасная тыпалогія англійскіх аналітычных форм. На падставе аналізу апавяданняў А. К. Дойла, перакладзеных на беларускую мову рознымі аўтарамі, выяўлены асноўныя тыпы граматычных трансфармацый пры перадачы англійскіх дзеяслоўных аналітычных форм часу. Абгрунтавана неабходнасць вызначэння спосабаў перакладу англійскіх аналітычных форм. = Рассмотрены английские аналитические формы и способы их перевода на белорусский язык. Предложено определение понятия «аналитические формы». Описаны лексические, грамматические и структурные особенности данного явления. Представлена современная типология английских аналитических форм. В результате анализа рассказов А. К. Дойла, переведенных на белорусский язык разными авторами, выявлены основные типы грамматических трансформаций при переводе английских глагольных аналитических форм времени. Обоснована необходимость установления способов перевода английских аналитических форм на белорусский язык. = The article deals with the specificity of English analytical forms and the ways of their translation into Belarusian. It defines the concept of the analytical forms. Lexical, grammatical and structural peculiarities of analytical forms are found. Typology of English analytical forms is considered. The research looks at the stories by A. C. Doyle and their translations of different authors. The main types of morphological transformations of the analytical forms of tense from English into Belarusian are outlined. Special attention is paid to the necessity of determination of the main translation methods of English analytical forms into Belarusian. |
URI документа: | http://elib.bsu.by/handle/123456789/193151 |
ISSN: | 2521-6775 |
Лицензия: | info:eu-repo/semantics/openAccess |
Располагается в коллекциях: | 2017, №3 |
Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.