Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/188966
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Шмык, Е. А. | |
dc.date.accessioned | 2018-01-19T08:29:01Z | - |
dc.date.available | 2018-01-19T08:29:01Z | - |
dc.date.issued | 2017 | |
dc.identifier.citation | Национальные культуры в межкультурной коммуникации : сб. науч. ст. по материалам II Междунар. науч.-практ. конф., Минск, 12—13 апр. 2017 г. / БГУ, ФСК, кафедра культурологии; редкол. : Э. А. Усовская (отв. ред.) [и др.]. — Минск : Изд. центр БГУ, 2017. — С. 295-303. | |
dc.identifier.isbn | 978-985-553-493-9 | |
dc.identifier.uri | http://elib.bsu.by/handle/123456789/188966 | - |
dc.description | V. Национальные формы литературы в межкультурном взаимодействии | |
dc.description.abstract | В статье исследуются переводы поэзии Ф. Шиллера на белорусский язык как один из аспектов диалога белорусской и немецкой культур. Особенности переводов позволяют маркировать специфику ментальности представителей обеих культур. Белорусские переводы передают настроения, интонации и ритмику оригиналов. В то же время переводчики нередко используют образы и мотивы, близкие белорусской культуре, чтобы сделать произведения Шиллера еще более понятными белорусам = The article explores Belarusian translations of F. Schiller's poetry as one of the aspects of dialogue between Belarusian and German cultures. Some peculiarities of translations let us reveal the specific mentality of representatives of both cultures. Belarusian translators transmit mood, intonations and rhyme of the originals. At the same time translators often use images and motives which are close to Belarusian culture in order to make Schiller's works more transparent for Belarusian readers | |
dc.language.iso | ru | |
dc.publisher | Минск : Изд. центр БГУ | |
dc.subject | ЭБ БГУ::ГРАМАДСКІЯ НАВУКІ::Літаратура. Літаратуразнаўства. Вусная народная творчасць | |
dc.subject | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Литература. Литературоведение. Устное народное творчество | |
dc.title | Диалог белорусской и немецкой культур (на примере переводов из поэзии Ф. Шиллера) | |
dc.title.alternative | Dialogue beween Belarusian and German cultures (on the example of translations from the poetry of F. Schiller) / E. A. Shmyk | |
dc.type | conference paper | |
Располагается в коллекциях: | 2017. Национальные культуры в межкультурной коммуникации |
Полный текст документа:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
295-303.pdf | 384,54 kB | Adobe PDF | Открыть |
Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.