Please use this identifier to cite or link to this item:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/185932
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Уланович, О. И. | - |
dc.date.accessioned | 2017-11-23T12:24:17Z | - |
dc.date.available | 2017-11-23T12:24:17Z | - |
dc.date.issued | 2016 | - |
dc.identifier.uri | http://elib.bsu.by/handle/123456789/185932 | - |
dc.description.abstract | Реноминация реалий в художественном переводе, рассматриваемая в настоящей статье с позиции когнитивной транслатологии, предстает не как формальная лингвистическая процедура, а как трансформация когнитивного порядка, предусматривающая: а) преобразование денотата, б) преобразование сигнификата, в) модификацию культурно-исторического концептуального пространства реалии-понятия (гипонимия, гиперонимия), г) потерю / приобретение реалией стилистических характеристик (экспрессивности, оценочности, образности, эмотивности). | ru |
dc.language.iso | ru | ru |
dc.publisher | Белорусский государственный университет | ru |
dc.subject | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание | ru |
dc.title | Реноминация реалий в процессе лингвокультурной адаптации текста при переводе | ru |
Appears in Collections: | Статьи кафедры теории и практики перевода |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
Реноминация реалий в процессе лингвокультурной адаптации текста при переводеи.pdf | 166,51 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.