Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/182767
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorВаронька, К. П.-
dc.date.accessioned2017-10-09T09:25:24Z-
dc.date.available2017-10-09T09:25:24Z-
dc.date.issued2017-
dc.identifier.citationЖурнал Белорусского государственного университета. Филология = Journal of the Belarusian State University. Philology. - 2017. - № 1. - С 66-72ru
dc.identifier.issn2521-6775-
dc.identifier.urihttp://elib.bsu.by/handle/123456789/182767-
dc.description.abstractРазглядаюцца лексічныя варыянты, характэрныя для мовы выданняў Ф. Скарыны. Аналізуюцца алгарытмы працы беларускага першадрукара з арыгінальнымі тэкстамі і схема адаптацыі частак (долей) значэння ў адпаведнасці з перакладчыцкай задачай. Праведзена лінгвістычнае даследаванне семантычных трансфармацый (адаптацый) як спосабу дасягнення лексічных адпаведнасцей, акрэслены асаблівасці іх функцыянавання ў перакладзе. Вызначаны аб’ём паняццяў «варыянт», «варыянтнасць», «варыяцыя», «дублет», прапанавана класіфікацыя моўных варыянтаў. = Рассматриваются лексические варианты, характерные для языка изданий Ф. Скорины. Анализируются алгоритмы работы белорусского первопечатника с оригинальными текстами и схема адаптации частей (долей) значения в соответствии с переводческой задачей. Проведено лингвистическое исследование семантических трансформаций (адаптаций) как способа достижения лексических соответствий, очерчены особенности их функционирования в переводе. Определен объем понятий «вариант», «вариантность», «вариация», «дублет», предложена классификация языковых вариантов. = This article deals with the lexical variants, which define linguistic basis of F. Skoryna’s editions. The author analyzes algorithms of translation from original text and scheme of adaptation parts of word meaning according to the translation task. The aim of the article is a linguistic study of semantic transformations (adaptations) as a way to achievement lexical adequacy, functioning in translation. In article was defined meaning of the concepts variant, variation, double, scientific novelty of the article is to identify the linguistic variants in their classification.ru
dc.language.isobelru
dc.publisherМинск : БГУru
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознаниеru
dc.subjectЭБ БГУ::ГРАМАДСКІЯ НАВУКІ::Мовазнаўстваru
dc.titleАб лексічных варыянтах як моўных інавацыях у выданнях Ф. Скарыныru
dc.title.alternativeLexical variants as linguistic innovations in editions of F. Skoryna / K. P. Varonkaru
dc.title.alternativeО лексических вариантах как языковых инновациях в изданиях Ф. Скорины / К. П. Варонько ru
dc.typearticleen
Располагается в коллекциях:2017, №1

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
66-72.pdf384,9 kBAdobe PDFОткрыть
Показать базовое описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.