Logo BSU

Просмотр "2017. Мир языков: ракурс и перспективы. Ч.3" Заглавия

Перейти: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я

или введите несколько первых символов:  
Результаты 7 - 23 из 23 < предыдущий 
Предварительный просмотрДата выпускаЗаглавиеАвтор(ы)
2017Вкусовые товары в контексте современного украинского социума: языковой аспектСапожникова, Л. Я.; Радченко, А. В.
2017Говорящий Лев Витгенштейна и межвидовой переводКузин, К. Ю.
2017Загадка : взаимодействие первичной и вторичной номинации концепта как отражение когнитивной картины мира ( на материале английского и белорусского языков)Корнеева, М. В.; Лукашевич, И. Б.
2017Лингвокультурологический аспект асимметрии в переводах на русский язык романа И.П.Мележа «Люди на болоте»Михалевич, А.
2017Межкультурная коммуникация: ключевые вопросыАфанасова, Т. С.
2017Обучение языку через обучение культуреГлазкова, Т. К.; Сидорчук, И. С.
2017Пословицы и поговорки как средства формирования социокультурной компетенции студентовКулиева, О. Н.
2017Реализация «Я»-концепции в романе Эриха Марии Ремарк «Три товарища»Явид, А.
2017Речевой этикет в межкультурной коммуникацииПригорницкая, Д. Н.
2017Роль английских сокращений в виртуальном общенииКурахтина, А. Н.
2017Роль диалога культур в обучении иностранному языкуМихайлова, А. Г.
2017Роль эбоникса в межкультурной коммуникацииЗубкова, Н. В.
2017Самовыражение студента как составляющая многосторонней коммуникации при изучении иностранного языкаЗахарьева, Л. В.
2017Способы перевода антропонимов в романе-фэнтези Дж. К. Роулинг «Гарри Поттер и философский камень»Гриб, А. О.
2017Способы передачи слов в произведении Дж. Роулинг «Гарри Поттер»Костыркина, К. Ю.
2017Трудности перевода рекламных слогановКоробова, Е. И.
2017Універсальнае і нацыянальна-адметнае у малітоуным тэксце (на матэрыяле малітвау “Ойча наш” і “Lord`s Prayer” на беларускай и англійскай мовах)Нікішова, В. А.