Logo BSU

Please use this identifier to cite or link to this item: https://elib.bsu.by/handle/123456789/164966
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorГончарик, А. В.-
dc.contributor.authorЕльсукова, Н. А.-
dc.date.accessioned2017-01-12T12:07:42Z-
dc.date.available2017-01-12T12:07:42Z-
dc.date.issued2016-
dc.identifier.urihttp://elib.bsu.by/handle/123456789/164966-
dc.description.abstractПроблема переводимости являлась и остается предметом интереса исследователей. Среди разнообразных толкований данного явления выделяют, главным образом, абсолютную непереводимость, абсолютную переводимость и относительную переводимость. Художественный текст является значительной проблемой при переводе. Основной задачей переводчика выступает передача информационных свойств языковых единиц художественного текста. Важным аспектом художественного перевода является передача национального колорита. Умение сохранить национальную специфику оригинала является одним из важнейших требований художественного перевода.ru
dc.language.isoruru
dc.publisherАстраханский государственный университет, Издательский дом «Астраханский университет»ru
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознаниеru
dc.titleПроблема переводимости в художественном текстеru
dc.typeconference paperru
Appears in Collections:Статьи кафедры теории и практики перевода

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Проблема переводимости в художественном тексте..pdf200,12 kBAdobe PDFView/Open
Show simple item record Google Scholar



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.