Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/100586
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Сетько, О. А. | - |
dc.date.accessioned | 2014-08-12T13:04:11Z | - |
dc.date.available | 2014-08-12T13:04:11Z | - |
dc.date.issued | 2013 | - |
dc.identifier.citation | Веснік БДУ. Серыя 4, Філалогія. Журналістыка. Педагогіка. - Мінск : БДУ. - 2013. - №2. - С. 14-17 | ru |
dc.identifier.issn | 2308-9180 | - |
dc.identifier.uri | http://elib.bsu.by/handle/123456789/100586 | - |
dc.description.abstract | The author of this article investigates the biographical subtext of works of Khodasevich, analyzes the problems of cultural identity of the poet, based on the awareness of their cultural and genetic «Intermediateness» to the Russian culture. Author shows poems and essays in which Khodasevich builds personal myth associated with Polish ancestry. In Khodasevich’s personal mythology the plot of «exile» gets «matrioshka» character because father and grandfather of the poet also had to leave their homeland. As evidence the author uses the memories of contemporaries Khodasevich that complemented and developed the biographical Polish myth of poet. The author emphasizes Khodasevich’s interest to Polish literature: poetry and prose translations of works of Z. Krasinski, K. Tetmayer, H. Sienkiewicz, K. Makushinsky, J. Slovacky, etc. A. Mickiewicz becomes a reference point for Khodasevich and gets a special role in his autobiographical myth. = Исследуются биографические подтексты произведений В. Ф. Ходасевича, анализируется проблема культурной самоидентификации поэта, основанной на осознании им своей культурно-генетической «промежуточности» по отношению к русской культуре. На материале стихотворений разных лет и ряда очерков показана схема, по которой Ходасевич выстраивает персональный миф, связанный с польским происхождением. Мотив «изгнания» приобретает в персональной мифологии Ходасевича «матрешечный» характер, поскольку дед и отец поэта вынуждены были покинуть родные для себя земли. В качестве доказательной базы привлечены воспоминания современников Ходасевича, дополнявших и развивавших биографический польский миф поэта. В статье отмечен интерес Ходасевича к польской литературе: поэтические и прозаические переводы произведений З. Красинского, К. Тетмайера, Г. Сенкевича, К. Макушинского, Ю. Словацкого и др. Литературным ориентиром для Ходасевича становится А. Мицкевич, которому в автобиографическом мифе отведена особая роль. | ru |
dc.language.iso | ru | ru |
dc.publisher | Мінск : БДУ | ru |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | en |
dc.subject | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Литература. Литературоведение. Устное народное творчество | ru |
dc.title | Польско-литвинские компоненты биографического мифа Владислава Ходасевича | ru |
dc.type | article | ru |
Располагается в коллекциях: | 2013, №2 (жнівень) |
Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.