<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0">
  <channel>
    <title>ЭБ Коллекция: Материалы VI Международного научно-образовательного форума молодых переводчиков им. Д. О. Половцева, посвященного 100-летию Белорусского государственного университета, Минск, 11–12 ноября 2021 г.</title>
    <link>https://elib.bsu.by:443/handle/123456789/276668</link>
    <description>Материалы VI Международного научно-образовательного форума молодых переводчиков им. Д. О. Половцева, посвященного 100-летию Белорусского государственного университета, Минск, 11–12 ноября 2021 г.</description>
    <pubDate>Tue, 21 Apr 2026 06:57:03 GMT</pubDate>
    <dc:date>2026-04-21T06:57:03Z</dc:date>
    <image>
      <title>ЭБ Коллекция: Материалы VI Международного научно-образовательного форума молодых переводчиков им. Д. О. Половцева, посвященного 100-летию Белорусского государственного университета, Минск, 11–12 ноября 2021 г.</title>
      <url>https://elib.bsu.by:443/retrieve/618047/1.jpg</url>
      <link>https://elib.bsu.by:443/handle/123456789/276668</link>
    </image>
    <item>
      <title>Трудности перевода, связанные с взаимодействием культур в сонетах О. Уайльда</title>
      <link>https://elib.bsu.by:443/handle/123456789/276935</link>
      <description>Заглавие документа: Трудности перевода, связанные с взаимодействием культур в сонетах О. Уайльда
Авторы: Штырева, Д. В.
Аннотация: В статье рассматриваются особенности вопросы взаимодействия культур в переводе поэзии, в частности при переводе сонетов Оскара Уайльда, и особенности переводческих решений, к которым приходится прибегать авторам
Доп. сведения: Раздел 7. Вопросы взаимодействия культур в художественном переводе</description>
      <pubDate>Fri, 01 Jan 2021 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">https://elib.bsu.by:443/handle/123456789/276935</guid>
      <dc:date>2021-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>К вопросу об особенностях художественного перевода драматических произведений (на материале пьесы А. Н. Островского «Гроза» в переводе Констанс Гарнетт)</title>
      <link>https://elib.bsu.by:443/handle/123456789/276931</link>
      <description>Заглавие документа: К вопросу об особенностях художественного перевода драматических произведений (на материале пьесы А. Н. Островского «Гроза» в переводе Констанс Гарнетт)
Авторы: Мленик, Е. В.
Аннотация: В статье рассматриваются некоторые особенности художественного перевода драматических произведений, в частности пьесы Александра Николаевича Островского «Гроза». Описываются основные понятия, проблемы точного перевода и способы передачи индивидуальностей автора
Доп. сведения: Раздел 7. Вопросы взаимодействия культур в художественном переводе</description>
      <pubDate>Fri, 01 Jan 2021 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">https://elib.bsu.by:443/handle/123456789/276931</guid>
      <dc:date>2021-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>К вопросу о переводе художественных архетипов</title>
      <link>https://elib.bsu.by:443/handle/123456789/276932</link>
      <description>Заглавие документа: К вопросу о переводе художественных архетипов
Авторы: Серова, А. С.
Аннотация: В статье выявляется связь между такими актуальными категориями как «архетип», «концепт», «фразеологизм», рассматривается вопрос о средствах и способах их интерпретации в художественном тексте с сохранением их социокультурной специфики. Описание сопровождается языковыми иллюстрациями, взятыми из романа китайского писателя Мо Яня «Страна вина»
Доп. сведения: Раздел 7. Вопросы взаимодействия культур в художественном переводе</description>
      <pubDate>Fri, 01 Jan 2021 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">https://elib.bsu.by:443/handle/123456789/276932</guid>
      <dc:date>2021-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Особенности ранних англоязычных переводов «Легенды о Великом инквизиторе»</title>
      <link>https://elib.bsu.by:443/handle/123456789/276934</link>
      <description>Заглавие документа: Особенности ранних англоязычных переводов «Легенды о Великом инквизиторе»
Авторы: Храмушина, М. А.
Аннотация: В статье рассматриваются особенности подбора единиц эквивалентности в переводах «Легенды о Великом инквизиторе», выполненных К. Гарнетт, А. МакАндрю и Е. П. Блаватской и изданных до публикации англоязычной версии труда М. М. Бахтина «Проблемы поэтики Достоевского»
Доп. сведения: Раздел 7. Вопросы взаимодействия культур в художественном переводе</description>
      <pubDate>Fri, 01 Jan 2021 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">https://elib.bsu.by:443/handle/123456789/276934</guid>
      <dc:date>2021-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
  </channel>
</rss>

