<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0">
  <channel>
    <title>ЭБ Коллекция:</title>
    <link>https://elib.bsu.by:443/handle/123456789/274044</link>
    <description />
    <pubDate>Mon, 20 Apr 2026 12:09:50 GMT</pubDate>
    <dc:date>2026-04-20T12:09:50Z</dc:date>
    <item>
      <title>ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ С СОМАТИЧЕСКИМ КОМПОНЕНТОМ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ И ОСОБЕННОСТИ ИХ ПЕРЕДАЧИ НА РУССКИЙ ЯЗЫК: аннотация дипломной работы / Буцкова К.А.; БГУ, факультет социокультурных коммуникаций, кафедра теории и практики перевода; науч. рук. Шаповалова А.Ф.</title>
      <link>https://elib.bsu.by:443/handle/123456789/283762</link>
      <description>Заглавие документа: ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ С СОМАТИЧЕСКИМ КОМПОНЕНТОМ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ И ОСОБЕННОСТИ ИХ ПЕРЕДАЧИ НА РУССКИЙ ЯЗЫК: аннотация дипломной работы / Буцкова К.А.; БГУ, факультет социокультурных коммуникаций, кафедра теории и практики перевода; науч. рук. Шаповалова А.Ф.
Авторы: Буцкова, К. А.
Аннотация: Цель исследование –  выявить особенности фразеологизмов с компонентом-соматизмом и специфику их перевода с английского языка на русский язык.</description>
      <pubDate>Sat, 01 Jan 2022 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">https://elib.bsu.by:443/handle/123456789/283762</guid>
      <dc:date>2022-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>ЛЕКСИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ПЕРЕВОДА АКРОНИМОВ АНГЛИЙСКОЙ НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ НА РУССКИЙ ЯЗЫК: аннотация дипломной работы / Лозько О.М.; БГУ, факультет социокультурных коммуникаций, кафедра теории и практики перевода; науч. рук. Шкурская Н.М.</title>
      <link>https://elib.bsu.by:443/handle/123456789/283760</link>
      <description>Заглавие документа: ЛЕКСИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ПЕРЕВОДА АКРОНИМОВ АНГЛИЙСКОЙ НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ НА РУССКИЙ ЯЗЫК: аннотация дипломной работы / Лозько О.М.; БГУ, факультет социокультурных коммуникаций, кафедра теории и практики перевода; науч. рук. Шкурская Н.М.
Авторы: Лозько, О.М.
Аннотация: Цель исследования: выявить лексические особенности перевода акронимов с английского языка на русский в текстах научно-технического содержания.</description>
      <pubDate>Sat, 01 Jan 2022 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">https://elib.bsu.by:443/handle/123456789/283760</guid>
      <dc:date>2022-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>ТЕМАТИЧЕСКАЯ ГРУППА «ОБУВЬ» В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ (ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ): аннотация дипломной работы / Демешко Д.А.; БГУ, факультет социокультурных коммуникаций, кафедра теории и практики перевода; науч. рук. Перова С.В.</title>
      <link>https://elib.bsu.by:443/handle/123456789/283759</link>
      <description>Заглавие документа: ТЕМАТИЧЕСКАЯ ГРУППА «ОБУВЬ» В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ (ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ): аннотация дипломной работы / Демешко Д.А.; БГУ, факультет социокультурных коммуникаций, кафедра теории и практики перевода; науч. рук. Перова С.В.
Авторы: Демешко, Д. А.
Аннотация: Цель исследования – выявить лексико-семантические особенности тематической группы «Обувь» в русском и английском языках.</description>
      <pubDate>Sat, 01 Jan 2022 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">https://elib.bsu.by:443/handle/123456789/283759</guid>
      <dc:date>2022-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ АДАПТАЦИЯ АУДИОВИЗУАЛЬНОГО ТЕКСТА НА РУССКИЙ ЯЗЫК (НА ПРИМЕРЕ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ КИНОЛЕНТЫ “RACE”/ «СИЛА ВОЛИ»): аннотация дипломной работы / Зикеев Д.А.; БГУ, факультет социокультурных коммуникаций, кафедра теории и практики перевода; науч. рук. Никитенко Т.В.</title>
      <link>https://elib.bsu.by:443/handle/123456789/283758</link>
      <description>Заглавие документа: ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ АДАПТАЦИЯ АУДИОВИЗУАЛЬНОГО ТЕКСТА НА РУССКИЙ ЯЗЫК (НА ПРИМЕРЕ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ КИНОЛЕНТЫ “RACE”/ «СИЛА ВОЛИ»): аннотация дипломной работы / Зикеев Д.А.; БГУ, факультет социокультурных коммуникаций, кафедра теории и практики перевода; науч. рук. Никитенко Т.В.
Авторы: Зикеев, Д. А.
Аннотация: Цель исследования – выявить особенности переводческих трансформации в процессе адаптации художественного аудиовизуального текста с учетом лингвокультурной специфики целевой зрительской аудитории.</description>
      <pubDate>Sat, 01 Jan 2022 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">https://elib.bsu.by:443/handle/123456789/283758</guid>
      <dc:date>2022-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
  </channel>
</rss>

