<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <title>ЭБ Коллекция:</title>
  <link rel="alternate" href="https://elib.bsu.by:443/handle/123456789/274044" />
  <subtitle />
  <id>https://elib.bsu.by:443/handle/123456789/274044</id>
  <updated>2026-04-21T06:36:30Z</updated>
  <dc:date>2026-04-21T06:36:30Z</dc:date>
  <entry>
    <title>ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ С СОМАТИЧЕСКИМ КОМПОНЕНТОМ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ И ОСОБЕННОСТИ ИХ ПЕРЕДАЧИ НА РУССКИЙ ЯЗЫК: аннотация дипломной работы / Буцкова К.А.; БГУ, факультет социокультурных коммуникаций, кафедра теории и практики перевода; науч. рук. Шаповалова А.Ф.</title>
    <link rel="alternate" href="https://elib.bsu.by:443/handle/123456789/283762" />
    <author>
      <name>Буцкова, К. А.</name>
    </author>
    <id>https://elib.bsu.by:443/handle/123456789/283762</id>
    <updated>2022-07-07T03:24:20Z</updated>
    <published>2022-01-01T00:00:00Z</published>
    <summary type="text">Заглавие документа: ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ С СОМАТИЧЕСКИМ КОМПОНЕНТОМ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ И ОСОБЕННОСТИ ИХ ПЕРЕДАЧИ НА РУССКИЙ ЯЗЫК: аннотация дипломной работы / Буцкова К.А.; БГУ, факультет социокультурных коммуникаций, кафедра теории и практики перевода; науч. рук. Шаповалова А.Ф.
Авторы: Буцкова, К. А.
Аннотация: Цель исследование –  выявить особенности фразеологизмов с компонентом-соматизмом и специфику их перевода с английского языка на русский язык.</summary>
    <dc:date>2022-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </entry>
  <entry>
    <title>ЛЕКСИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ПЕРЕВОДА АКРОНИМОВ АНГЛИЙСКОЙ НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ НА РУССКИЙ ЯЗЫК: аннотация дипломной работы / Лозько О.М.; БГУ, факультет социокультурных коммуникаций, кафедра теории и практики перевода; науч. рук. Шкурская Н.М.</title>
    <link rel="alternate" href="https://elib.bsu.by:443/handle/123456789/283760" />
    <author>
      <name>Лозько, О.М.</name>
    </author>
    <id>https://elib.bsu.by:443/handle/123456789/283760</id>
    <updated>2022-07-07T03:24:20Z</updated>
    <published>2022-01-01T00:00:00Z</published>
    <summary type="text">Заглавие документа: ЛЕКСИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ПЕРЕВОДА АКРОНИМОВ АНГЛИЙСКОЙ НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ НА РУССКИЙ ЯЗЫК: аннотация дипломной работы / Лозько О.М.; БГУ, факультет социокультурных коммуникаций, кафедра теории и практики перевода; науч. рук. Шкурская Н.М.
Авторы: Лозько, О.М.
Аннотация: Цель исследования: выявить лексические особенности перевода акронимов с английского языка на русский в текстах научно-технического содержания.</summary>
    <dc:date>2022-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </entry>
  <entry>
    <title>ТЕМАТИЧЕСКАЯ ГРУППА «ОБУВЬ» В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ (ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ): аннотация дипломной работы / Демешко Д.А.; БГУ, факультет социокультурных коммуникаций, кафедра теории и практики перевода; науч. рук. Перова С.В.</title>
    <link rel="alternate" href="https://elib.bsu.by:443/handle/123456789/283759" />
    <author>
      <name>Демешко, Д. А.</name>
    </author>
    <id>https://elib.bsu.by:443/handle/123456789/283759</id>
    <updated>2022-07-07T03:24:19Z</updated>
    <published>2022-01-01T00:00:00Z</published>
    <summary type="text">Заглавие документа: ТЕМАТИЧЕСКАЯ ГРУППА «ОБУВЬ» В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ (ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ): аннотация дипломной работы / Демешко Д.А.; БГУ, факультет социокультурных коммуникаций, кафедра теории и практики перевода; науч. рук. Перова С.В.
Авторы: Демешко, Д. А.
Аннотация: Цель исследования – выявить лексико-семантические особенности тематической группы «Обувь» в русском и английском языках.</summary>
    <dc:date>2022-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </entry>
  <entry>
    <title>ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ АДАПТАЦИЯ АУДИОВИЗУАЛЬНОГО ТЕКСТА НА РУССКИЙ ЯЗЫК (НА ПРИМЕРЕ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ КИНОЛЕНТЫ “RACE”/ «СИЛА ВОЛИ»): аннотация дипломной работы / Зикеев Д.А.; БГУ, факультет социокультурных коммуникаций, кафедра теории и практики перевода; науч. рук. Никитенко Т.В.</title>
    <link rel="alternate" href="https://elib.bsu.by:443/handle/123456789/283758" />
    <author>
      <name>Зикеев, Д. А.</name>
    </author>
    <id>https://elib.bsu.by:443/handle/123456789/283758</id>
    <updated>2022-07-07T03:24:34Z</updated>
    <published>2022-01-01T00:00:00Z</published>
    <summary type="text">Заглавие документа: ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ АДАПТАЦИЯ АУДИОВИЗУАЛЬНОГО ТЕКСТА НА РУССКИЙ ЯЗЫК (НА ПРИМЕРЕ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ КИНОЛЕНТЫ “RACE”/ «СИЛА ВОЛИ»): аннотация дипломной работы / Зикеев Д.А.; БГУ, факультет социокультурных коммуникаций, кафедра теории и практики перевода; науч. рук. Никитенко Т.В.
Авторы: Зикеев, Д. А.
Аннотация: Цель исследования – выявить особенности переводческих трансформации в процессе адаптации художественного аудиовизуального текста с учетом лингвокультурной специфики целевой зрительской аудитории.</summary>
    <dc:date>2022-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </entry>
</feed>

