Предварительный просмотр | Дата выпуска | Заглавие | Автор(ы) |
| 2012 | Знание межкультурных различий как условие организации взаимодействия культур | Галай, О. М.; Ходасевич, С. А. |
| 12-мая-2016 | Игра в обучении профессиональному общению на занятиях по иностранному языку | Галай, О. М.; Рабцевич, В. Ю.; Ходасевич, С. А. |
| 26-июн-2019 | Иностранный язык (немецкий) : учебная программа УВО для специальности: 1-21 03 01 История (по направлениям); 1-23 01 13 Историко-архивоведение; 1-26 02 04 Документоведение (по направлениям); 1-23 01 12 Музейное дело и охрана историко-культурного наследия (по направлениям). № УД-6684/уч. | Галай, О. М. |
| 2010 | Интеграция лингвистического потенциала в переводе научно-технического текста | Зайченко, Н. Г.; Галай, О. М.; Черкас, М. А. |
| 2010 | Историко-культурная обусловленность содержания немецких фразеологических единиц | Галай, О. М. |
| 2019 | Исторические факты как основа усвоения значений фразеологизмов | Галай, О. М.; Рабцевич, В. Ю. |
| 2015 | Кузьма Чорны – мастацкі штукар жывой і непаўторнай мовы | Галай, О. М. |
| 2010 | Лингвистическое обеспечение качества перевода научных текстов | Галай, О. М. |
| 2020 | Немецкий язык = Deutsch : учеб. пособие / М. А. Черкас [и др.] ; под ред. М. А. Черкаса. | Черкас, М. А.; Пригодич, Е. А.; Галай, О. М.; Зубовская, Н. К.; Смирнова, Н. М.; Буко, В. П.; Воробьёва, А. Н.; Давидович, Т. Г.; Зайченко, Н. Г.; Зеленовская, А. В.; Ковалёва, И. Е.; Ковган, И. И.; Козелецкая, И. Н.; Рабцевич, В. Ю.; Супринович, О. Е.; Трофименко, С. А.; Фоменок, Е. Г.; Шабон, О. П. |
| 2014 | Нямецкія словы ў творах Васіля Быкава | Галай, О. М. |
| 2020 | О некоторых типичных ошибках студентов на занятиях по немецкому языку | Рабцевич, В. Ю.; Галай, О. М. |
| 1986 | О некоторых формах и методах работы со студентами-заочниками по изучению иностранного языка | Галай, О. М.; Кирись, В. Н. |
| 30-окт-2013 | Обучение переводу на основе анализа лексико-семантической структуры фразеологизмов | Галай, О. М. |
| мая-2017 | Организация учебного материала как одно из средств интенсивного обучения чтению юридических текстов | Галай, О. М.; Рабцевич, В. Ю. |
| 5-сен-2014 | Особенности лингвокультурной маркировки библейских афоризмов в немецких и русских параллелях | Галай, О. М. |
| 2017 | Паралельны аналіз перакладу «Казак жыцця” Я. Коласа на нямецкую мову | Галай, О. М. |
| 2010 | Пути повышения эффективности учебного процесса по иностранному языку на заочном отделении | Галай, О. М.; Кирись, В. Н. |
| 1987 | Рец. на кн. : Копанев, П. И. Теория и практика письменного перевода. Часть I / Перевод с немецкого; П. И. Копанев, Ф. Беер. – Минск : Вышэйшая школа, 1986. – 269 с. | Гармаш, Р. Б.; Галай, О. М. |
| 1989 | Рец. на кн. : Куликов, Г. И. Практикум по страноведению. Немецкий язык / Г. И. Куликов, В. И. Мартиневский. – Минск : Вышэйшая школа, 1988. – 156 с. | Галай, О. М.; Гармаш, Р. Б. |
| 1989 | Рец. на кн. : Немецко-белорусско-русский словарь / Л. В. Брановская, Н. М. Любчевская, В. И. Мартиневский и др.; Под общ. ред. В. И. Мартиневского, П. В. Садовского. – Минск : БелСЭ, 1988. – 269 с. | Галай, О. М.; Гармаш, Р. Б. |