Logo BSU

Please use this identifier to cite or link to this item: https://elib.bsu.by/handle/123456789/308319
Title: The particularity of business English vocabulary translation
Authors: Жэнь Сыни
Keywords: ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
Issue Date: 2023
Publisher: Минск : БГУ
Citation: Идеи. Поиски. Решения : материалы XVII Международной научно-практической конференции, Минск, 20 октября 2023 г. / БГУ, Филологический фак., Каф. английского языкознания ; [редкол.: Н. Н. Нижнева (отв. ред.) и др.]. – Минск : БГУ, 2023. – С. 43-47.
Abstract: In the modern society with frequent communication among countries and deepening economic globalization, English, because of its special charm and ease of learning, has gradually become the common language of communication among people of all countries, especially in international business and trade, where English is mainly used as a means of communication for trade exchanges, and therefore Business English has become an applied discipline of English. International business English covers a wide range of fields, so the translation standard of international Business English has its own characteristics, requiring rigorous wording and meticulous sentence construction. The study of Business English is a key project for the future construction of the discipline of Business English, and it also supports the teaching principles of the discipline of Business English, and at the same time, for the current market of high-level professional English talents, it is necessary to train professionals who can professionally use English to engage in business activities
Description: 1. Языки в статике и динамике
URI: https://elib.bsu.by/handle/123456789/308319
Licence: info:eu-repo/semantics/openAccess
Number, date deposit: № 010823112023, Деп. в БГУ 23.11.2023
Appears in Collections:2023. Идеи. Поиски. Решения

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
43-47.pdf498,33 kBAdobe PDFView/Open
Show full item record Google Scholar



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.