Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/234028
Заглавие документа: Способы передачи французских окказионализмов в романе Р. Кено «Зази в метро»
Авторы: Лапунова, О. В.
Тюхтяева, В. В.
Тема: ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
Дата публикации: 2019
Издатель: Минск : БГУ
Библиографическое описание источника: Романия: языковое и культурное наследие – 2019 : материалы I Междунар. науч.-практ. конф., Минск, 16 мая 2019 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: О. В. Лапунова (отв. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2019. – С. 36-40.
Аннотация: В статье рассматриваются способы передачи авторских неологизмов при переводе романа Р. Кено «Зази в метро». В работе выявлена зависимость между словообразовательными моделями окказионализмов и выбором способов перевода.
Аннотация (на другом языке): The article deals with the defining of ways of transferring of authors neologisms while translating R. Queneau’s «Zazi in the metro». The paper reveals the relationship between word-formation models of occasionalisms and the choice of translation methods.
Доп. сведения: Раздел I. Когнитивно-дискурсивные аспекты вербальной коммуникации: параметры, стратегии и тактики дискурса
URI документа: http://elib.bsu.by/handle/123456789/234028
ISBN: 978-985-566-815-3
Располагается в коллекциях:2019. Романия: языковое и культурное наследие

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
36-40.pdf685,1 kBAdobe PDFОткрыть
Показать полное описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.