Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/7744
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorМушынскі, М. І.-
dc.date.accessioned2012-05-03T05:58:47Z-
dc.date.available2012-05-03T05:58:47Z-
dc.date.issued2008-
dc.identifier.citationСоциология. - 2008. - N 4. - С. 31 - 37.ru
dc.identifier.issn2071-0968-
dc.identifier.urihttp://elib.bsu.by/handle/123456789/7744-
dc.description.abstractStated is the history of translating the poem «New Land» by J. Kolas, a prominent work of Belarusian literature, into Russian. Established are the objective reasons and subjective factors that lead to a great impoverishment of the poem’s contents in the translated version, breaking the author’s creative will and simplified interpretation of the ideological-artistic conception of the work. = Излагается история перевода выдающегося произведения белорусской литературы – поэмы Я. Коласа «Новая земля» на русский язык. Устанавливаются объективные причины и субъективные факторы, приведшие к существенному обеднению содержания поэмы в переводе на русский язык, к нарушению творческой воли автора, упрощенной трактовке идейно-художественной концепции произведения.ru
dc.language.isobelru
dc.publisherБГУru
dc.subjectЭБ БГУ::ГРАМАДСКІЯ НАВУКІ::Мовазнаўстваru
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание-
dc.titleПаэма «Новая зямля» Якуба Коласа і гісторыя яе перакладу на рускую мову (заканчэнне)ru
dc.typearticleru
Располагается в коллекциях:2008, №4

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
03Мушынскі М.І..pdf234,76 kBAdobe PDFОткрыть
Показать базовое описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.