Logo BSU

Поиск


Текущие фильтры:

Начать новый поиск
Добавить фильтры:

Используйте фильтры для уточнения результатов поиска.


Результаты 1-10 из 20.
Найденные документы:
Предварительный просмотрДата выпускаЗаглавиеАвтор(ы)
2017Некоторые особенности перевода форм Status constructus в Библиях Франциска Скорины, Симона Будного и Яна ЛеополитыБорисевич, Е. В.
2016Лингвистические трудности перевода английского юмора (на примере английских шуток и анекдотов)Долгова, А. О.
2016Особенности перевода мультипликационного фильма с английского языка на русский и с русского на английскийГабрусенок, М. С.; Значенок, В. С.
2016Многоплановость метафорической проекции в эмотивной англо- и русскоязычной фразеологии для передачи эмоционального состояния гнева/яростиМухамедсапарова, Д. М.
2016Многообразие отсылочных образов в англо- и русскоязычной эмотивной фразеологии с семой «страх»Розыева, Д. Б.
2016Модели понимания письменного текстаРовдо, Т. А.
2017Стилистическая адаптация перевода общественно-политических текстовКрицкая, Е. В.
2017Стилизация исторической реальности: инструменты реализации в литературном контексте и специфика сохранения при переводеУланович, О. И.; Вербилович, И. И.
2017Теории дизайна: от «методологии дизайна» к «оффенбахскому подходу»Гафаров, Х. С.
2017Лингводидактические подходы к изучению словарного состава языкаЛукина, Л. В.