Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/258294
Заглавие документа: Грамматические особенности перевода общественно-политических текстов
Другое заглавие: Grammatical peculiarities of translation of media texts / O. V. Zankovets
Авторы: Занковец, Оксана Васильевна
Тема: ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
Дата публикации: 2020
Издатель: Минск : БГУ
Библиографическое описание источника: Языковая личность и эффективная коммуникация в современном поликультурном мире : материалы VI Междунар. науч.-практ. конф., посвящ. 100-летию Белорус. гос. ун-та, Минск, 29–30 окт. 2020 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: С. В. Воробьева (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2020. – С. 161-166.
Аннотация: В статье рассматриваются грамматические особенности англоязычных общественно-политических текстов, а также способы их перевода на русский язык. Приводятся примеры, отражающие структурные различия английского и русского языков. Выявлены основные грамматические трансформации, применяемые для достижения адекватного перевода медиатекстов
Аннотация (на другом языке): The article discusses the grammatical features of English media texts, as well as the ways of their translation into Russian. Examples reflecting the structural differences between English and Russian are given in the article. The main grammatical transformations used to achieve an adequate translation of media texts are revealed
Доп. сведения: Раздел 3. Литературоведение, перевод и интерпретация текста
URI документа: https://elib.bsu.by/handle/123456789/258294
ISBN: 978-985-566-926-6
Располагается в коллекциях:2020. Языковая личность и эффективная коммуникация в современном поликультурном мире

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
161-166.pdf331,89 kBAdobe PDFОткрыть
Показать полное описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.