Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/19657
Заглавие документа: Справочный аппарат Библии Симона Будного как научный переводческий комментарий
Авторы: Борисевич, Елена Викторовна
Тема: ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Литература. Литературоведение. Устное народное творчество
ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
Дата публикации: 2010
Издатель: Институт перевода Библии
Библиографическое описание источника: Перевод Библии как фактор развития и сохранения языков народов России и стран СНГ: проблемы и решения. – Москва, Институт перевода Библии, 2010. – С. 273 – 283.
Аннотация: Перевод Симона Будного снабжен обширным маргинальным комментарием, из которого читатель мог почерпнуть сведения самого разнообразного характера. Для современников переводчика, вероятно, самыми ценными были сведения о тех особенностях древнееврейского оригинала, которые Симону Будному не удалось передать средствами польского языка. Для сегодняшних читателей и исследователей особый интерес представляют стилистические замечания переводчика: именно благодаря им мы узнаем о стилистических различиях между синонимами, о неприятии переводчиком заимствований и поисках эквивалентных замен с польской основой, воспринятых языком настолько органично, что они используются и сегодня.
URI документа: http://elib.bsu.by/handle/123456789/19657
Располагается в коллекциях:Архив статей гуманитарного факультета (факультета социокультурных коммуникаций) 1994-2013

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
Борисевич_Справочный аппарат_Библии.pdf429,48 kBAdobe PDFОткрыть
Показать полное описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.