Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/19306
Заглавие документа: | Лингвопрагматический аспект перевода реалий в романе М. Булгакова "Мастер и Маргарита" |
Авторы: | Давыдова, Светлана Александровна Маляревская, Юлия Александровна |
Тема: | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Литература. Литературоведение. Устное народное творчество |
Дата публикации: | 2012 |
Издатель: | Белорусский Государственный Университет |
Библиографическое описание источника: | 9-й сб. науч. ст. студентов, магистрантов, аспирантов / Бел. гос. ун-т, фак. междунар. отношений при содействии Совета молодых ученых НАН Беларуси. - Минск, 2012 |
Аннотация: | Роман «Мастер и Маргарита» является выдающимся произведением русской художественной литературы. Этот роман известен во всем мире и, кроме того, он переведен на множество языков. При переводе такого сложного и многогранного произведения, как «Мастер и Маргарита», переводчикам необходимо не просто точно передать содержание произведения, но им также необходимо отобразить неповторимый стиль и характер произведения, неотъемлемой частью которого является культура и быт персонажей романа, поэтому без адекватного перевода культурно-маркированной лексики, данный роман окажется неполноценным, он потеряет часть своей художественной ценности. |
URI документа: | http://elib.bsu.by/handle/123456789/19306 |
Располагается в коллекциях: | Архив статей гуманитарного факультета (факультета социокультурных коммуникаций) 1994-2013 |
Полный текст документа:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
Давыдова С.А. Лингвопрагматический аспект перевода в романе .pdf | 200,19 kB | Adobe PDF | Открыть |
Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.